"Tar sth with the same brush" nghĩa là gì?

Sếp tôi không 'vơ đũa cả nắm' đối với nhân viên mới ra trường*. Photo courtesy bisgovuk.

Thành ngữ 'tar sb/sth with the same brush' (shared via VOA) có nghĩa là coi hai người hay hai vật cùng có khuyết điểm như nhau, cá mè một lứa, cùng một giuộc.

Ví dụ
“My cousin told me she wasn’t going to vote anymore after her mayor had been found guilty of embezzlement. I grant you that some politicians are corrupt, but that doesn’t mean that all of them should be tarred with the same brush.”

“One of the applicants for a part-time sales position came with good references. Yet my boss didn’t want to hire him because he was still in high school. Apparently, he’d had a bad experience with a teenaged employee. To me, my boss tarred him with the same brush (vơ đũa cả nắm). Why did he blame him because of another teen’s poor performance?”

JM: I suppose one problem in China was the political intervention, and the other was that the technocrats weren’t quite as good as we thought. Was there any element that was because the technocrats weren’t ex-bankers—that they tended to be, as you said, economists?
JD: They have very smart, experienced people. I don’t want to paint them all with the same brush.


"Have a Foot in Both Camps" nghĩa là gì?
"Lay on the Line" nghĩa là gì?
"Lost in the Shuffle" nghĩa là gì?
"Acid Test" nghĩa là gì?
"Put sth in mothballs" nghĩa là gì?

* A group of enterprising teenagers enjoyed a visit to Parliament today with Business and Enterprise Minister Mark Prisk. The team from St George’s school in Blackpool won the Premier League’s Enterprise Challenge.
The team had to come up with an idea to enhance the match day experience of supporters at a Premier League football match. Their winning entry was the creation of an interactive app of the match day programme.
Tags: phrase

Post a Comment

Tin liên quan

    Tài chính

    Trung Quốc