Journey in Life: 03/29/13

Friday, March 29, 2013

Hai cục vàng bự

Tâm An_ngày thứ 24 (29/03/2013)

Sáng ra, mẹ làm vệ sinh cho em, giống như "mèo con ra vại nước... lau mấy sợi râu cước... vì sợ đau mắt không ai dám đến gần mèo". Mẹ tra mắt rồi tra mũi. Khâu tra mũi mẹ đặc biệt lưu ý vì thấy em thở khò khè, không biết có UFO (vật thể bay không xác định) gì trong mũi em không :D

Thế mà trúng phóc, bên cánh mũi phải của em sau khi được mẹ dùng tăm bông nhúng nước muối sinh lý thám thính đã tòi ra một cục vàng bự! Còn cánh mũi trái mẹ cũng thám thính mà không thấy chú UFO nào tòi ra cả, mẹ yên chí nghĩ là chỉ có một UFO thế thôi, lôi được ra là ngon lành để em thở thông thoáng rồi. Thế mà, chỉ ít phút sau, sau cú "ắt chì" của em, một cục vàng nữa đã tòi ra, cái này cỡ còn bự hơn cái  kia lận! Chậc! Mẹ chẳng dám chụp lại hai cục vàng này của em! Chỉ biết là hoành tráng lắm lắm, hơn cả mấy cục vàng cũ mà bác Thơm lôi được ra mỗi lần cho em tắm - bác bảo vàng của em quy ra xiền thì bác được ối! :))
Cục vàng bự của bố mẹ! :-*
Nghe lời bà nội, mẹ dùng tã chéo bó chặt tay em ngủ ban đêm cho sâu giấc, không giật mình. Trước đây trời lạnh, mẹ cũng bó chặt em bằng khăn choàng, nhưng khăn đó dầy quá nên những ngày ấm gần đây em sẽ nóng nên mẹ thôi. Nay bà nội nhắc đến mẹ mới nhớ đến loại tã chéo mà bà ngoại dùng khi hai mẹ em mình ở viện nên đem ra dùng, cơ mà em được vung tay chân thoải mái rồi nên nghe chừng bị bó lại là khó tr-ịu nên hôm sau mẹ lại thôi. Trộm vía em đã lớn hơn những ngày trong viện, đã có thể ngủ giấc dài mấy tiếng ban đêm nên mẹ quyết định không bó tay em lại nữa cho em được thoải mái.

Bài trước: Mẹ buồn

Chỉ ăn 'phở ngó' cũng bị bắt trả tiền

Một biển báo cho biết sẽ thu phí 5 đô la Úc mỗi khách hàng nếu họ chỉ vào cửa hàng xem mà không mua bất kì món đồ gì đã được dựng lên ở Celiac Supplies tại ngoại ô Coorparoo ở Brisbane.

Cô Georgina, chủ cửa hàng nói rằng cô đành phải dùng biện pháp này sau khi mất hàng giờ đồng hồ mỗi tuần để đưa ra lời khuyên cho mọi người ghé thăm cửa hàng sau đó chẳng mua gì và đi về.

Mỗi tuần có khoảng 60 người ghé cửa hàng, hỏi các câu hỏi về sản phẩm và sau đó mua hàng y hệt hoặc tương tự ở siêu thị hoặc mua qua mạng.

'Tôi đã phải làm rất nhiều và chẳng nhận được một xu nào cả.' cô Georgina nói, 'Tôi có thể nhận ra luôn ai là người chỉ định đến lấy lời khuyên miễn phí của tôi rồi biến mất.'
-----
Ồ, vậy chủ cửa hàng Cát Vàng (Bình Thuận) có thể áp dụng cách này, đâu việc gì phải 'không tiếp người Việt' để bị ném đá...

"The tail end" nghĩa là gì?

Một con cá voi bị giạt vào bờ biển Skegness, ngày 4/3/2012. Photo courtesy brydeb.

'The tail end' có nghĩa là phần cuối cùng của một cái gì đó.

Ví dụ
The tail end of the storm caused the most damage.
She didn't thank her colleagues until the tail end of her long leaving speech.
We didn't find out the name of the killer until the tail end of the story.

Xin lưu ý
Nếu bạn rời nơi nào 'with your tail between your legs' (với cái đuôi ở giữa hai chân), có nghĩa là bạn rời khỏi nơi ấy với cảm giác xấu hổ hoặc ngượng ngùng vì đã thất bại hay phạm phải sai lầm.

Tom left the meeting with his tail between his legs after failing to impress the staff with his plans for the future.

Thực tế thú vị:
Đuôi cá voi có các đường đặc biệt ở mặt dưới, rất giống với vân tay của chúng ta vậy.

BBC