"Give one’s eyeteeth" nghĩa là gì?

Crosby, Stills & Nash At Hordern Pavilion, Sydney, Australia. Photo courtesy Eva Rinaldi.

'Give one’s eyeteeth' có một từ mới là eyeteeth nghĩa là cái răng nanh. Sở dĩ nó được gọi như vậy là vì nó nằm ngay phía dưới con mắt của chúng ta. 'Give one’s eyeteeth' có nghĩa là làm đủ mọi cách để đạt được một điều gì. Thành ngữ này có lẽ xuất hiện trong tiếng Anh vì người ta nhận thấy rằng các loài vật ăn thịt thường phải dùng răng nanh để xé thịt con mồi và đó là cách duy nhất để sống còn.

Ví dụ
Last month a hurricane destroyed (phá hủy) my home. I lost everything I owned (mất tất cả mọi thứ tôi có) including photographs of my family and friends. They were so precious (rất quý báu) to me. I'd give my eyeteeth to have them back. Really, I’d do anything.

My son is a big rock music fan (hâm mộ). Lately, he’s been learning about Woodstock back in 1969. He would give his eyeteeth to have gone there. But there’s nothing he can do to make that happen because he’s too young.

Huyền Trang
VOA

"Grit one’s teeth" nghĩa là gì?
Tags: phrase

Post a Comment

Tin liên quan

    Tài chính

    Trung Quốc