Journey in Life: 02/17/16

Wednesday, February 17, 2016

Gia An đầy tháng

"Wet to the skin" nghĩa là gì?

Ướt như... lột :). Photo courtesy kishjar?.

'Soaked/Wet to the skin' = wet through nghĩa là ướt sũng (with one's clothes soaked; completely drenched); ướt như chuột lột.

Ví dụ
A little ahead of them walked a peasant guide, wet to the skin and wearing a gray peasant coat and a white knitted cap.

The ducks were considered “moderately oiled,” meaning that they were not wet to the skin, but there was still a concern that their waterproofing was compromised — making them susceptible (dễ bị mắc, dễ bị tổn thương) to hypothermia (hạ thân nhiệt) — and that they could ingest (ăn vào bụng) the oily substance on their feathers while preening (rỉa lông) and become ill.

Also under fire came Chinese contractors as sections of the new Thika Highway were flooding as was the intersection near the Museum Hill, leaving motorists stranded for at times several hours. Again, comments about their workmanship were scathing (gay gắt, nghiêm khắc, thô bạo) and took no prisoners as people’s cars got submerged (chìm dưới nước) and they barely escaped with their lives, often wet to the skin.

Phạm Hạnh

"Jump out of one's skin" nghĩa là gì?

Đẹp hết hồn, à quên, hút hồn :). Photo courtesy Javcon117*.

'Jump out of one's skin' nghĩa là giật nảy mình, bị hoảng hốt (be extremely startled or frightened), hết hồn hết vía.

Ví dụ
I could sit comfortably in general or stand in a line without feeling like I was about to jump out of my skin.

Finally, one man who makes me jump out of my skin with pride at being Italian is filmmaker Gianfranco Rosi. His documentary Fuocoammare, the only doc in Competition at Berlinale, is filled with life and humanity.

A storm in Fallout 4 sounds like you’re sitting right in the rain (it’s actually kind of relaxing). On the other end of the spectrum, the first time a feral ghoul managed to surprise me from behind a pile of rubble, the sound nearly made me jump out of my skin.

Phạm Hạnh

"Get under someone's skin" nghĩa là gì?

Làn da cô ấy khiến tôi chú ý :). Photo courtesy Daniel Zedda.

'Get under someone's skin' nghĩa là quấy rầy, chọc tức ai (annoy or irritate someone intensely); và nghĩa khác là làm ai phải chú ý (fill someone’s mind in a compelling and persistent way; to affect someone very strongly in a way that is difficult to forget; obsess, intrigue, captivate, charm; enthrall, enchant, entrance).

Ví dụ
He had managed to get under my skin—I couldn’t wait to be with him.

"This guy is going to try to get under my skin, but I have a lot of experience inside of the cage," dos Anjos said.

I'm 35 and he won't be able to get under my skin. I'm used to people talking like him because I've been in America for a while now," Theophane said.

Things like that really get under my skin because instead of having an idea and expanding on it, a lazy writer will just jump ahead in time.

Phạm Hạnh

Một số quy tắc cơ bản về giao tiếp, ăn uống

shared from Minh Triet.
-----

Mỗi nước 1 kiểu nhưng có 1 số quy tắc chung
1. Ngồi ngay ngắn, ko dựa vào lưng ghế
2. Để 2 tay trên mặt bàn
3. Ko gây ra tiếng động khi lấy thức ăn, nhai và nuốt
4. Ngậm mồm khi nhai
5. Khi người khác đang nhai thì chớ hỏi. Khi thức ăn còn trong miệng thì chớ nói.
6. Lấy thức ăn từ đĩa chung, đưa vào đĩa của mình rồi hãy ăn. Ko lấy thức ăn từ đĩa chung đưa thẳng vào miệng
7. Dùng dao, dĩa, đũa, thìa chuẩn bị thức ăn vừa miệng. Đưa gọn vào miệng 1 lần. Tránh cắn 1 nửa, để 1 nửa lòng thòng bên ngoài rồi hút soàn soạt hoặc dùng đũa, dĩa để cắt đôi
8. Nếu thức ăn ( sườn lợn, gà, chim ) có xương thì có thể dùng tay. Với cá thì không được.
9. Ko để thừa thức ăn trên đĩa, bát của mình
10. Đừng uống say.

Bài trước: Mẹ đánh rơi con