Chiến tranh thương mại bắt đầu bóp nghẹt ví tiền của người Trung Quốc

quân dưới trướng của Tập cứ tưởng Trump phỉnh, như trong cuốn 'nghệ thuật đàm phán', hóa ra Trump chơi thật, coi việc "giải quyết yếu tố Trung Quốc"--chứ không phải 'giành việc làm cho người Mỹ' và 'hãy quên Nga đi'--là chiến lược tái tranh cử 2020,

(Phạm Băng Băng lĩnh án phạt 130 triệu USD vì trốn thuế, thật ra nhắm tới vấn đề lớn hơn: tẩu tán tài sản ra nước ngoài của "tinh bông" TQ)
-----

...Initially, Xi’s government figured the president was bluffing (lừa gạt, bịp bợm, tháu cáy). Beijing’s calculation (tính toán) was that, sure, Trump might slap (tát, vỗ) some tariffs (thuế) on Chinese goods, but it’s a mere negotiating tactic (chiến thuật thương lượng/mặc cả)—his “Art of the Deal” writ large (rành rành, sờ sờ, hiển nhiên). After all, past American presidents had often attacked China on the campaign trail—only to make nice while in office. Xi’s men held it together as Trump slapped taxes of 25 percent on steel and 10 percent on aluminum. They figured Trump’s initial attack on $50 billion of Chinese imports in June would satisfy Peter Navarro and other protectionist (bảo hộ) voices in the White House.

Hardly, as Xi’s team is realizing. If the extra $200 billion of levies Trump tossed Beijing’s way in September weren’t reality-check enough, Mike Pence’s Oct. 4 “we-will-not-stand-down” speech suggests 2019 could get even worse for Beijing.

Pence accused Beijing of trying to “malign” Trump’s credibility, of “reckless harassment” and of working to engineer “a different American president.” On both economic and military issues, Pence declared: “We will not be intimidated (đe dọa, hăm dọa); we will not stand down (xong nhiệm vụ; bỏ lệnh báo động).”

The vice president seemed to confirm that Trump’s trade war is more about tackling China than creating U.S. jobs. Worse, perhaps, taxing Beijing is shaping up to be a 2020 reelection strategy. Forget Russia, Pence suggested: China is the real election meddler.

...The first narrative involves “X-Men” star Fan BingBing, who resurfaced last week after vanishing from public view. She was detained for alleged (cầm tù, câu lưu) tax evasion (trốn thuế) and ordered to cough up $129 million. Yet her case was a stark reminder about something else: Xi’s paranoia (hoang tưởng) about capital outflows as wealthy mainlanders spirit their fortunes abroad.

Tags: china

Post a Comment

Tin liên quan

    Tài chính

    Trung Quốc