Ossan nghĩa là gì?

= chú nuôi,

kidding, ở nhật bản chỉ với 1.000 yên hay gần 9 usd/giờ là bạn có thể thuê một đàn ông trung niên "thỏa mãn" các nhu cầu của mình: ngồi nghe phàn nàn/than van, làm việc nhà/việc vặt, đưa ra lời khuyên cuộc sống, giả làm bạn trai...
-----

"Ossan" is a somewhat derogatory (làm giảm, xúc phạm đến (uy tín, danh dự, danh giá, quyền lợi...; không xứng với (phẩm giá, địa vị)) term of reference for "uncles", or middle-aged men (đàn ông trung niên/trung tuổi).

For just 1,000 Japanese yen or $8.89 an hour, those who use Nishimoto's service will find a middle-aged man listening to their woes (nỗi muộn phiền, nỗi thống khổ), doing chores (việc vặt), or offering life advice (lời khuyên cuộc sống).

In Japan, middle-aged men are often made fun of for their stereotypical receding hairline, rotund (béo, phục phịch, tròn trĩnh, mập mạp) beer bellies (bụng bia) and unhygienic (mất vệ sinh) habits (thói quen), shared Nishimoto, and he set up the service with the intention to dispel (xua đuổi đi, xua tan) all the negative stereotypes (hình mẫu) of Japanese 'uncles'.

Tags: japan

Post a Comment

Tin liên quan

    Tài chính

    Trung Quốc