"Constant dropping wears away a stone" nghĩa là gì?

Photo by Ian Stauffer on Unsplash 
"Constant dropping wears away a stone" = nước chảy đá mòn -> thành công có được nhờ sự kiên trì và quyết tâm. Tương tự "có công mài sắt, có ngày nên kim". 

Ví dụ 
I firmly (kiên quyết) believe that constant dropping wears away a stone and that our collective ­consumer voice is the most powerful tool we have. 

The director had previously complained that no one had had the courage (can đảm) to thoroughly investigate (xem xét) cases of abuse in the Caribbean, but then came Krysiak's book, which was a revelation for him: "Constant dripping wears away stone," he said. In response, Krysiak goes one step further: "Smarzowski's film is not a drop. It's the wedge (cái nêm) that splits the stone apart." 

You've probably heard that countless (vô số) times before, but constant dropping wears away the stone - No, you are not likely to succeed by looking for the perfect romance. Sorry. But don't get me wrong, it doesn't mean that you should dump your dreams and deal with working in shadow for the rest of your life. See, the thing is that less than one percent of ideas succeeds immediately. All others tales of accomplishment (tài năng) are stories of madmen, who were crazy enough to fixate (tập trung) on one idea and devote their entire time to fighting the world to defend it. 

Thu Phương 

Tags: phrase

Post a Comment

Tin liên quan

    Tài chính

    Trung Quốc