"Where the sun don't shine" nghĩa là gì?

Photo by Charles 🇵🇭 on Unsplash 
"Where the sun don't shine" = Nơi mặt trời không chiếu sáng, ý chỉ một nơi tối tăm, cũng dùng để chỉ hậu môn. 

Ví dụ
I don't care what you do with it. Just put it where the sun don't shine. For all I care you can shove (xô, đẩy) it where the sun don't shine. 


Catcalling (tiếng huýt sáo chê bai) is a problem, one that, unfortunately (không may), women can’t do much about. You can flip them off, tell them to f*ck themselves, or shove it where the sun don’t shine—a gamble (trò đỏ đen) in these times—or simply choose to ignore (phớt lờ) it, which is another gamble in itself. 



The star is currently in London to celebrate her recent partnership (quan hệ hợp tác) with Flow Alkaline Spring Water, which is just so totally Goop. For, while it doesn’t include stupidly expensive jade (ngọc bích) eggs to put where the sun doesn’t shine, the water is apparently ‘naturally alkaline (chất kiềm)’. 



Accordingly, the Matildas’ Twitter account has also been gently stirring the pot (khuấy nồi, ở đây có nghĩa là gây bất ổn) following the win. “There’s a lot less Brazilians in our mentions now…” the account tweeted this morning, inspiring (truyền cảm hứng) a fair few Brazilians to tweet responses (phản hồi) about shoving kangaroos where the sun don’t shine. 

Thu Phương 

Bài trước: "The sun is over the yardarm" nghĩa là gì?
Tags: phrase

Post a Comment

Tin liên quan

    Tài chính

    Trung Quốc