"A knife in the back" nghĩa là gì?
Photo by Thanh Tran on Unsplash
"A knife in the back" = "A stab in the back" = một nhát dao vào lưng -> ý chỉ hành động phản bội, tương tự cụm tiếng việt chúng ta hay dùng là "đâm sau lưng".
Mary's sudden (đột ngột) change of opinion was a real knife in the back of the whole team.
Demons (ác quỷ, người hiểm độc) don't play by the rules. They lie and cheat (lừa lọc) and stab in the back.
Turkey-Russia relations (giao thiệp) took a bitter (đắng) turn in November 2015, when Turkey shot down a Russian jet fighter that had crossed from Syria into its airspace for 17 seconds. Mr. Putin called it “a stab in the back by the accomplices (đồng lõa) of terrorists (khủng bố)” and imposed (áp đặt) sanctions (hình phạt) on Turkey.
Game Of Thrones has thoroughly earned itself a reputation (danh tiếng) for shocking plot twists. It is known globally as a television phenomenon (hiện tượng) in which no one is safe from the chopping block (thớt). Even knowing this as we do, you have to give show-runners David Benioff and D.B. Weiss all the plaudits (tràng pháo tay) for pulling off the biggest death in the franchise’s history this week by thrusting (đẩy) the final knife in the back of the show’s fanbase (lực lượng người hâm mộ).
Bài trước: "A ghost at the feast" nghĩa là gì?