"Be first out of the box" nghĩa là gì?

Công nghệ 5G đang được nhiều nhà mạng chạy đua để phát triển. Image by mohamed Hassan from Pixabay

"Be first out of the box" = ra khỏi hộp đầu tiên -> ý chỉ việc thực hiện một điều gì đó đầu tiên hay sớm nhất so với những người khác.

Ví dụ
It's not uncommon (lạ) for Apple not to be first out of the box with some tech, but most of the time they get it right.

Are we finally moving to passwordless authentication (xác thực)? Microsoft and Google have been pushing this aggressively (mạnh mẽ) over the past several months, and Apple has been a major (lớn) player by being the first out of the box with fingerprint (vân tay) authentication on the iPhone.

It is best to take a bit more time and ensure (đảm bảo) that your technology is up to speed, that you have the best team on board and the right licences (giấy phép) in place. This will enable (cho phép) you to enter the market with the best possible product and make that first impression (ấn tượng) count (tính đến) – this is far more valuable (có giá trị) than being the first out of the box.

Although speeds varied (thay đổi) in tests across London, in Covent Garden, for instance (ví dụ), I found a highly respectable (đáng kể) 4G speed of 100Mbps (megabits per second) on my iPhone. But when I switched to a 5G phone, the OnePlus 7 Pro 5G, which is the first out-of-the-box 5G-ready phone, that leaped (nhảy lên) to 420Mbps.

Bảo Ngọc

Tags: phrase

Post a Comment

Tin liên quan

    Tài chính

    Trung Quốc