"Catch more flies with honey than with vinegar" nghĩa là gì?

Ảnh không dành cho bạn nào sợ "lỗ". Photo by Matthew T Rader on Unsplash 

"Catch more flies/bees with honey than with vinegar" = mật ong thu hút nhiều ruồi/ ong hơn là dấm hay nói cách khác là mật ngọt thì chết ruồi, ai lại từ chốt (lời nói) ngọt ngào, nhẹ nhàng bao giờ. 

Ví dụ 
The best advice was: “You catch more flies with honey than you do with vinegar.” Basically, you get what you want with kindness, not aggression (tấn công), whether in negotiations (đàm phán) or leading people. 

You know the saying "you catch more bees with honey than vinegar?" Well, I'm making up a new one: You get fresher McDonald's fries with kindness than aggravated assault (chọc điên). Doesn't have quite the same ring, but you get it. 

I've seen first hand (tận mắt thấy) how people turn into Dr. Jekyll the second they get behind their camera, and it's not pretty. I shouldn't have to say this, but don't forget your manners while on a shoot. It's somewhat of a cliche (sáo rỗng), but you catch more flies with honey than you do with vinegar, and this is just as true when shooting. 

Thu Phương 

Tags: phrase

Post a Comment

Tin liên quan

    Tài chính

    Trung Quốc