"New wine in old bottles" nghĩa là gì
Rượu ngon phải có bạn hiền Photo by Emma Paillex on Unsplash
'New wine in old bottles' = bình cũ rượu mới -> áp dụng những cái mới, đổi mới vào những gì đã có từ lâu đời (hệ thống, phương pháp,...). Cụm này cũng hay xuất hiện dưới dạng câu 'you can't put new wine into old bottles' = bạn không nên đổ rượu mới vào bình cũ, nếu không bình sẽ vỡ và rượu cũng mất ngon.
Ví dụ
It is easy to critique (chỉ trích) people when you are at a distant and don’t know their situation and say we should pass legislation (luật pháp). For me, new wine in old bottles never fixes anything."
If a new report from Economic Daily News is true, there is no new iPhone SE in the works—at least, not in the current 4-inch form factor—but there may be a similar “new wine in old bottles” product on the horizon.
These special provisions (điều khoản) included reservation (giữ lại) in higher education and for appointment in certain categories of jobs. The amendment (sửa đổi) is premised (trình bày) on Article 46 in the Directive Principles of State Policy which places an obligation (trách nhiệm, nghĩa vụ) on the State to "promote with special care the educational and economic interests of the weaker sections of the people". Since 'reservation' seems to have been on the menu right from independence, is this a case of new wine in old bottles or is it just more of the same old?
Bích Nhàn
Bài trước: "Give it your best shot" nghĩa là gì?
Tags: phrase
Post a Comment