"Speaking quite frankly" nghĩa là gì?

Nói thẳng nè, tui hoàn toàn phản đối ý kiến của anh!! Photo by: 
Sebastian Herrmann on Unsplash

"Speaking quite frankly" = nói thẳng -> ý chỉ một ai đó sẽ đưa ra ý kiến của mình bằng một cách rất bộc trực, thẳng thắn.

Ví dụ
It's been 17 long months since the world of Westeros graced (làm vẻ vang) our screens, and speaking quite frankly, it's been way too long.

Speaking quite frankly, the avid poet says that certain segments (từng phân khúc nhất định) of the Malaysia has fallen into into a yes-man culture over the years, culminating in (đỉnh điểm là) a society lacking in nerve to question things.

The instinctive (do bản năng, theo bản năng) non-confrontational style (phong cách không đối đầu) of Swedish managers means they have to learn to communicate more clearly outside of their home culture. Communication therefore tends to be direct, speaking quite frankly in a straightforward yet diplomatic (khôn khéo) and polite manner (thái độ lịch sự). Swedes tend to avoid boasting (khoe khoang) or exaggerating (phóng đại). In turn, if a Swedish person says they are good at something, it usually means they are an expert or at an advanced level.

Speaking quite frankly on the subject—there is no doubt (không còn nghi ngờ gì nữa) that we are, both you & I equally thoughtless—spendthrift (người ăn tiêu hoang phí, người tiêu tiền như rác) and extravagant (ngông cuồng). We both know what is good—and we like to have it. . . . It seems just as suicidal (mang tính tự sát) to me when you spend £200 on a ball dress as it does to you when I purchase a new polo pony for £100. And yet I feel that you ought to have the dress & I the polo pony. The pinch of the whole matter is that we are damned poor.

Ngọc Lân

Tags: phrase

Post a Comment

Tin liên quan

    Tài chính

    Trung Quốc