"Take him for a fool" nghĩa là gì?

Em ơi, em hãy ở lại. Photo by Thomas Griesbeck

"Take (one) for a fool" -> Thừa nhận/cho là ai đó rất ngu ngốc, đần độn và như một tên ngốc.

Ví dụ
He has no intention (không có ý định) of marrying you. He is already tied up (đã có chủ rồi, hoa đã có chậu). So, stop allowing him to take you for a fool.

Well, that escalated (leo thang) quickly. After saving Seg’s life, and offering to overthrow (đánh bại) Zod, Brainiac decides to take over Seg’s body. I can’t hardly blame him; Seg tries to take him for a fool. But I think Brainiac knows Seg far too well, and realized our hero would never take him to the skull (bộ đầu lâu) ship. Still, Brainiac would have honored their deal. Or so he said. Instead, he’s decided to become a Brainiac Dad, and kidnapper (kẻ bắt cóc).

But don’t let her take you for a fool, as Lynx coach Cheryl Reeve said. Fowles might roll her eyes (đảo mắt), but it matters. “If she hadn’t been an All-Star she would have been [upset],” Reeve said. “She might be a little more tempered. But when you’re older, and you know the end is near, you start to value these things.”

Bin Kuan

Tags: phrase

Post a Comment

Tin liên quan

    Tài chính

    Trung Quốc