"The devil take the hindmost" nghĩa là gì?

Nếu ở thành phố chật chội quá, mình về quê nuôi cá và trồng thêm rau Photo by bruce mars from Pexels

'The devil take the hindmost' = ác quỷ sẽ bắt người chạy sau cùng, vậy nên bạn phải chạy thật nhanh -> mỗi người phải tự thân tìm kiếm thành công cho chính mình, đặc biệt trong các tình huống gặp phải cạnh tranh. Từ này đôi khi cũng dùng để nói tới việc đề cao lợi ích cá nhân, đặt lợi ích của mình lên trên trước đã. Thi thoảng các bạn sẽ được gặp thêm cụm 'every man for himself ' dứng đằng trước nó. Còn các cụ nhà mình thì hay dặn 'ăn cỗ đi trước, lội nước theo sau', chúng ta thì hay trêu đùa nhau là 'người không vì mình trời tru đất diệt' đó mấy bạn :)

Ví dụ
A marketplace (thương trường) mentality prevails, with institutions (cơ quan) out for themselves and the devil take the hindmost. Institutional competition is a source of American higher education’s greatest strengths, but also for many of its weaknesses.

Varney said while he agrees with the fact that you need capitalism (chủ nghĩa tư bản) to create wealth (giàu có) in order to create a less vulnerable society, he doesn’t think there are many capitalists that will say “oh the devil take the hindmost, you can get lost you get nothing.”

The zeitgeist (hệ tư tưởng) to borrow, spend and let the devil take the hindmost, led to total public debt and liabilities (khoản nợ) increasing from Rs16.3tr in June 2013 to Rs28.9tr in June 2018, which breached (phá vỡ) the mandatory (bắt buộc) limit of 60% set under the fiscal responsibility and debt limitation act.

Bích Nhàn

Tags: phrase

Post a Comment

Tin liên quan

    Tài chính

    Trung Quốc