"All Lombard Street to a China orange" nghĩa là gì?

Cam "made in China". Photo by Sharon McCutcheon on Unsplash 

"All Lombard Street to a China orange" diễn tả sự có thể hoặc có khả năng xảy ra hoặc tỷ lệ cược nặng đô. Phố Lombard ở London được xem là phố của ngành ngân hàng, nơi thường xuyên có những giao dịch lớn, còn "China orange" (loại cam ngọt, rẻ tiền) được hiểu là điều bình thường, không đặc biệt. 

Ví dụ 
When my amanuensis (thư ký) adumbrates (cho biết trước) an issue he never lapses into a sesquipedalian (lôi thôi, dài dòng) mode. To do so, would basically be to go from Lombard Street to a China orange. 

At Nairobi station, someone had unloaded the stolen cattle (gia súc bị trộm) and driven them, no doubt, into the Masai reserve (khu bảo tồn), and down to some manyatta which, as Robin said, it was all Lombard Street to a china orange belonged to Sammy's clan. 

And an old-fashioned idiom, “Lombard-street to a China orange,” remarks on heavily weighted odds (tỷ lệ kèo nặng đô). But one of it’s most notable characteristics is its distinct street signs, which wound up influencing the logos of modern corporations. 

Thu Phương 

Tags: phrase

Post a Comment

Tin liên quan

    Tài chính

    Trung Quốc