"Easy-peasy lemon squeezy" nghĩa là gì?

Thực ra, vắt chanh cũng cần có kỹ thuật, không thì bắn tung tóe. Photo by Sarah Pflug from Burst 

"Easy-peasy lemon squeezy" = "as easy as squeezing a lemon" = dễ như vắt chanh. "Peasy" và "squeezy" là cách nói cho thêm vần điệu 

Ví dụ 
OF ALL THE THINGS that should be easy, peasy lemon squeezy, then ordering food in a tiny restaurant should be up there.

If that’s you, then the trick (mẹo) is just to get something on the page that you can work out later. Easy peasy lemon squeezy! Right? 

It’s not emotionally draining (vắt kiệt về mặt cảm xúc) or physically taxing (phải cố gắng mặt thể chất) to be courteous (lịch sự), it’s easy-peasey, lemon-squeezey. 

They all took a deep breath (hít thật sâu), hugged one another then looked for a way out (tìm lối thoát). And then the next scene began. Just like that. Crisis averted (ngăn chặn khủng hoảng). Easy-peasy-lemon-squeezy. All is well. 

Thu Phương

Tags: phrase

Post a Comment

Tin liên quan

    Tài chính

    Trung Quốc