"Sick to death" nghĩa là gì?

Chán quá thì tự động ra biển thôi. Photo by  Jean Gerber

"Sick to death of (someone or something)" -> Ốm phát chết -> Chán ghét/phẫn nộ với ai/điều gì.

Ví dụ
The key sentiment (quan điểm, cảm nghĩ) seems to be: I'm sick to death of Brexit. Let's just get it over with. If only life and international relations were so simple.

An Arizona State University professor (giáo sư) tweeted in the wake of (theo sau) two deadly mass shootings (vụ xả súng hàng loạt) that he is "sick to death of the Second Amendment (tu chính án thứ hai).

Another said: “I am sick to death of 'offended' (xúc phạm) people. I read Enid blyton books as a child. You can't rewrite history. Get over yourselves and find something else to expel (phóng ra) your hot air on.”

We are sick to death of you children asking when the show is coming, quite frankly (thẳng thắn) I came here to have a good time and I'm feeling very attacked (bị công kích) right now.

Bin Kuan

Tags: phrase

Post a Comment

Tin liên quan

    Tài chính

    Trung Quốc