"Enough to sink a ship" nghĩa là gì?

Hừm liệu có biết cưỡi ngựa không nhỉ? Photo by Renato Abati from Pexels

'Enough to sink a ship' = đủ (nặng) để nhấn chìm thuyền -> nghĩa là số lượng rất lớn (của cái gì).

Ví dụ
At the time the Titanic went down, William Howard Taft was president—a good and sweet-natured man who weighed more than 300 pounds, enough to sink a ship by himself: a white elephant of the old decencies (lễ nghi).

The breakfast menu here is big enough to sink a ship. It's hard to tell you what you must eat at Beauty's, simply because they do so many things so well. Start with the blintzes (bánh kếp mỏng), end with the bagels, and throw some omelettes (trứng ốp lết) in there somewhere. You won't be sorry.

It’s very interesting how James Cameron took one of the worst naval disaster in history and made it into a love story while still keeping the elements of the tale as faithful as he possibly could. Of course those of us watching the film would probably ask how anyone could miss an iceberg big enough to sink a ship in the middle of the ocean, but given that you’re not looking at it from the same eyes as those that were there it’s easy to see how you might think that it would be entirely avoidable.


Post a Comment

Tin liên quan

    Tài chính

    Trung Quốc