"Act the maggot" nghĩa là gì?

Cách khóa xe cực "thông minh". Photo courtesy I can has Chikkenburger 

"Act the maggot" = hành động như con giòi -> cư xử ngu ngốc, ngớ ngẩn, thiếu trách nhiệm, thường sử dụng ở Ireland. 

Ví dụ 
Gardaí caught a few people acting the maggot on Irish roads this weekend. 

Bill Hughes: "I was only acting the maggot with acting. I really wanted to work in television." 

“Don’t be acting the maggot now,” your Da would say. What does he mean? “Don’t pupate (biến thành nhộng)”, “Don’t shed your skin and develop into a fly”? No. He means stop messing around (gây rối). Obviously. 

Panto villianry aside, Rory Kockott should be sat in the stands (khán đài) for a good few months in the aftermath of that. He can act the maggot all he likes, he's shown a coward's instinct (bản năng hèn nhát) there. 

Thu Phương

Bài trước: "Act as" nghĩa là gì?
Tags: phrase

Post a Comment

Tin liên quan

    Tài chính

    Trung Quốc