"Get out of my hair" nghĩa là gì?

Đừng phá mình nữa mà! Photo courtesy: sarahstewart☼

"Get out of one's hair" = ra khỏi tóc tôi -> nghĩa là ngưng làm phiền hoặc ngừng việc trở thành gành nặng của ai đó.

Ví dụ
And I'll get out of your hair soon. You will get no problems from me man.

Yes, she’s the worst, but he needs to keep up the facade (vẻ ngoài) that the FBI believes she’s on their side as she hands over files that implicate (ngụ ý) Hank Crawford and HCI in past corruption. So, he tells Madeline, who’s in the middle of getting Zapata to track down a hacker named Del Toro who can crash an airplane and secure her a hefty (nặng) defense contract, that if he can get a few more HCI files from her, he’ll be sure to get out of her hair faster than the FBI usually would.

“I could pontificate (lên mặt phán, nhưng thật ra không biết gì), but I’m going to answer your question very succinctly (ngắn gọn) — no,” Finebaum said earlier this season. “Pac-12, get out of my hair, man. Every year they tease (chọc ghẹo, khiêu khích) us and every year they blow (làm hỏng) the opening game. Last year it was Washington in a close one against Auburn. This time it was Oregon. Auburn was struggling. They were almost out of this game, and somehow Mario Cristobal mismanaged (quản lý tồi) the game clock. He mismanaged the plays. With a really good quarterback in Justin Herbert, they found a way to lose. Give Auburn credit. They won at the end with a freshman quarterback, but come on, Oregon was their last big chance. Stanford? USC? Utah? Please.”

Ngân Nguyễn

Bài trước: "Dig up dirt" nghĩa là gì?
Tags: phrase

Post a Comment

Tin liên quan

    Tài chính

    Trung Quốc