"Hang by a thread" nghĩa là gì?

Để tôi "lặn" đi mà! Photo courtesy: Michael Busch

"Hang by a thread" = treo bằng sợi chỉ -> tình trạng rất hiểm nghèo, khó vượt qua. Tiếng Việt gọi là "ngàn cân treo sợi tóc".

Ví dụ
The player's career is hanging by a thread after this latest injury to his knee.

The Softbank takeover (tiếp quản) comes as WeWork’s low cash reserves hang by a thread; the company was recently forced to delay layoffs (cắt giảm) because it couldn’t afford severance (đền bù thôi việc) costs, the Journal reported.

It’s fitting if Sen. Mitt Romney (R-Utah) or fellow members of the Church of Jesus Christ of Latter-day Saints (Giáo hội các Thánh hữu Ngày sau của Chúa Giê Su Ky Tô) (LDS) help fulfill (hoàn thành) an 1843 prophecy (lời tiên tri) attributed (quy cho) to their faith: One day, the U.S. Constitution “will hang by a thread and a Mormon (Giáo hội Mặc Môn; là một giáo hội Kitô giáo lớn và nổi tiếng nhất trong phong trào Thánh hữu ngày sau), or a group of Mormons, will save the nation.”

Ngân Nguyễn

Bài trước: "Hand in hand" nghĩa là gì?
Tags: phrase

Post a Comment

Tin liên quan

    Tài chính

    Trung Quốc