"The biter bit" nghĩa là gì?

Không ngờ có ngày mình lại bị lừa vố đau như vậy! Photo by Timothy Barlin on Unsplash

"The biter (is) bit" = bị cắn câu -> cụm từ này nghĩa là kẻ bị lừa trước khi định lừa người khác, bợm già mắc bẫy cò ke. Những kẻ lão luyện, tài giỏi tới đâu mà chủ quan thì có ngày cũng sa cơ thất thế, y như hình ảnh những tên chuyên đi lừa gạt người khác nhưng cuối cùng lại bị mắc bẫy cò ke tầm thường.

Ví dụ
Rob Rhead, from May Bank: "Six minutes added time? You might think it was the biter bit after we equalised (san bằng tỉ số) in added time last week. The only difference was we didn't spend the match wasting time."

Inevitably the scandal breaks, and a media frenzy (sự điên cuồng) explodes around them. To escape the “ferret run” they flee (chạy trốn) to Antigua where, somehow unsurprisingly, they meet Piers Morgan on holiday. It is a classic case of the biter bit.

In an interview with French gay glossy Tetu, the two women said the kiss was a gesture of solidarity with gay and lesbian couples who cannot marry in France. In a blog post at the AFP's website, photographer Julien discussed the symbolism: “This picture, it's like the story of the biter bit, a reversal (sự thay đổi hoàn toàn, sự đảo ngược) of symbolism without their knowing it. Everyone has been surprised by this shot. The protesters (người phản đối) were in shock!”

Thảo Nguyễn

Bài trước: "Play a bit part in" nghĩa là gì?
Tags: phrase

Post a Comment

Tin liên quan

    Tài chính

    Trung Quốc