"Turn the air blue" nghĩa là gì?
Photo by Aarón Blanco Tejedor
"Turn (make) the air blue" = khiến không khí/môi trường (trở nên) tục tĩu, bậy bạ -> Chửi tục
Ví dụ
Though Salford's citizens are now free once again to turn the air blue, many cities, towns and villages across England now fine cursing (nguyền rủa, chửi rủa).
A ban on SWEARING at Salford Quays has been ditched. People no longer face on-the-spot fines (tiền phạt) if they turn the air blue after an order prohibiting (cấm) 'foul and abusive' (thô tục và lăng mạ) language expired (kết thúc, hết hiệu lực).
Every year during the Boat Race it happens: the television commentator (người tường thuật, thuyết minh) is obliged (bắt buộc) to apologise for some of the language picked up by the in-boat microphones. It is the coxes (người cầm lái) we hear effing (cút đi) and jeffing. The rowers (người chèo thuyền) themselves, locked into the most ferocious (dã man, tàn bạo) physical challenge in their sport, have other uses for their breath.
Bin Kuan
Bài trước: "Nip in the air" nghĩa là gì?
Tags: phrase
Post a Comment