"Blood is shed" nghĩa là gì?

Khi hai chúa tể rừng xanh tranh sức. Photo by Frida Bredesen

"Blood is shed" = Đổ máu -> Người bị giết chết do hậu quả của cuộc đánh nhau hoặc xung đột; gây ra vấn đề hoặc rắc rối nghiêm trọng.

Ví dụ
Numbers (Dân số ký) 35:33 would imply (ngụ ý) that it would be Israel’s blood – but if their blood is shed, who would take the land? Someone who could take the iniquity (điều tội lỗi, trái với đạo lý) of all – Isaiah 53:6.

The scenes in which Murnau and Schreck face off, in private, on the set, and even while Murnau’s camera is rolling, evoke a war (gợi lại chiến tranh) that gets preserved for history onscreen, one in which real blood is shed.

Grant’s playful screenplay establishes the characters cleanly — poor schmuck (người khờ dại, kẻ đáng khinh), rich jerk, tough girl — and sets them off on something of a “Dead Calm” remix, in which loyalties are questioned, suspicions (tình nghi) are articulated (được nối khớp), and blood (so, so much blood) is shed. Through circumstances too convoluted (quấn, xoắn) (and spoiler-filled) to explain, the three find themselves stranded at sea, out of gas and at each other’s throats. And that’s when things really start to get interesting.

Bin Kuan

Tags: phrase

Post a Comment

Tin liên quan

    Tài chính

    Trung Quốc