"Cry like a baby" nghĩa là gì?

Tiếng khóc hòa vào cơn mưa Photo by Milada Vigerova on Unsplash

"Cry like a baby" = khóc như một đứa trẻ -> cụm từ này nghĩa là khóc trong sự chán nản, tuyệt vọng; khóc không nguôi.

Ví dụ
“I went to Poly Clinic in KwaMashu twice for help, but I was sent back because they didn’t have anaesthetic injection (sự tiêm thuốc tê) to numb (làm tê) the area where the tooth was to be removed. I was in so much pain, I would cry like a baby every night,” he explained.

Sun and his team have seen several types of owners: Some are so excited to see family members back that he has to stop them from rushing to the pets so they won’t get scared; some cry like a baby if their pets are dead; some quit job to look for a lost dog; one couple divorced because of a missing cat; and an old man died from heart attack after he lost his pet.

As a chronic, non-recovering sufferer from both rabid baseball fandom (đám đông người hâm mộ) and obsessive politicization, I’m struck by how, despite their obvious and stark differences, both pursuits evoke in their adherents a panoply of undesirable and unattractive emotions, i.e. both baseball and politics can drive you crazy and cause you to act like a damned fool. Specifically, they can cause followers to giggle like a cretin (người ngu ngốc), cry like a baby and scream like an aboriginal warrior.

Thảo Nguyễn

Bài trước: "Eat like a bird" nghĩa là gì?
Tags: phrase

Post a Comment

Tin liên quan

    Tài chính

    Trung Quốc