"Kiss the rod" nghĩa là gì?

Mặt nice thế ai nỡ đánh? Photo by Marko Blažević

"Kiss the rod" = Hôn lên roi -> Nhẫn nhục chịu đựng trừng phạt nhục hình.

Ví dụ
I had been lying to people, sure, I can kiss the rod. But I've said nothing wrong. I can't understand this.

So long as he will not kiss the rod, and his stubborn spirit (lòng ngang bướng) sour (gắt gỏng, chanh chua). And the scorn (khinh miệt) of nature and curse (nguyền rủa) of God are heavy on peace like ours.

Was it from a disposition (sự sắp đặt, sắp xếp) fond of change, or to procure new masters?—if those were your motives, you have reward before you—go, retire into silent obscurity (tối tăm, mù mịt), and kiss the rod that scourges (trừng phạt, áp bức) you, bury the prospects you had in store, that you and your posterity (hậu thể, con cháu nối tiếp) would participate in the blessings of freedom, and the employments of your country—let the rich and insolent (xấc láo, láo xược) alone be your rulers.

Bin Kuan

Tags: phrase

Post a Comment

Tin liên quan

    Tài chính

    Trung Quốc