"There's no fool like an old fool" nghĩa là gì?

Tại sao đến tuổi này rồi mà mình vẫn mắc sai lầm được nhỉ? Photo by Darya Tryfanava on Unsplash

"(There's) no fool like an old fool" có từ fool nghĩa là kẻ khờ dại, dễ bị lừa. Cụm từ này nghĩa là ngay cả một ai đó đã lớn tuổi không có nghĩa là họ sẽ không phạm các sai lầm ngớ ngẩn, không phải lúc nào người già cũng luôn đúng, già mà còn dại, già còn chơi trống bổi.

Ví dụ
The body is tested by the walking – but also, for a lone older man, by the experience of mixed dormitories, and the presence of attractive young women, to whose charms Wade is vulnerable. He tells himself that “there’s no fool like an old fool”, but he is human, and the impact of the Camino is highly emotional.

‘There’s no fool like an old fool’, or so the saying goes. Unfortunately, research from the UK financial regulator (người điều chỉnh) tallies (phù hợp, ăn khớp) with this view, finding that over 65s with savings (tiền tiết kiệm) in excess of £10,000 are three and a half times more likely to fall victim to scammers (kẻ có mưu đồ bất lương).

Pasquale is wealthy and, as the Royal Opera’s surtitles tell us, a chump (kẻ ngu ngốc). He thinks he can dictate (ra lệnh) who his nephew Ernesto can marry, and it certainly isn’t Norina, an impoverished (nghèo khổ) but enterprising (dám nghĩ dám làm) widow (quả phụ). With the help of her cousin Malatesta, she plots (âm mưu) to fool Pasquale into a fake marriage to Sofronia: none other than Norina in disguise (cải trang). It all goes wrong until suddenly it all goes right; Norina gets Ernesto, Pasquale reminds us that there’s no fool like an old fool.

Thảo Nguyễn

Bài trước: "And stuff like that" nghĩa là gì?
Tags: phrase

Post a Comment

Tin liên quan

    Tài chính

    Trung Quốc