"With my hand on my heart" nghĩa là gì?

Hãy làm theo điều con tim mách bảo. Photo by  Geetanjal Khanna

"With (one's) hand on (one's) heart" = Đặt tay lên tim -> Khẳng định sự chân thật của lời nói; nói đúng với lòng mình; nói đúng sự thật.

Ví dụ
One older woman said with her hand on her heart, “I’m still holding onto ‘she,’ passionately.”

“The important thing is to give them the right advice so that they do not lose their lives stupidly,” he says, with his hand on his heart. “If they survive, they are free to join us or not!”

“Yes, well that was unfortunate and may have been misinterpreted (hiểu sai, dịch sai ý). What I was thinking of quite frankly and with my hand on my heart was that she started the interview by telling me what she loved about Eamonn Casey, which was his ebullience (bồng bột), his extrovert nature (bản tính hướng ngoại) his generosity (hào phóng), his expansiveness (cởi mở, chan hòa), his way with people and so on and that was in my mind at the end of the interview about the young fellow.”

Bin Kuan

Tags: phrase

Post a Comment

Tin liên quan

    Tài chính

    Trung Quốc