"Give hostage to fortune" nghĩa là gì?
Photo by Fernando Venzano
"Give hostage to fortune" = người có thể mất; vật có thể mất; con tin cho số mệnh -> Nói hoặc làm điều gì phá hoại đến sự thành công trong tương lai hoặc gây ra điềm xấu sau này.
Our annual “country of the year” award celebrates improvement. Each December, therefore, we give a hostage to fortune. The places that climb furthest are often those that started near the bottom: poor, ill-governed and unstable.
Over time we would expect the UK to follow and implement the rules as they change; however, without representation at the negotiating table and then to say categorically we would follow all new rules would seem to give hostage to fortune. Our hopes probably revolve around changing the formulation (sự phát biểu) of the risk margin to reduce the interest-rate (lãi suất) sensitivity, such that the risk margin has a similar duration to the underlying liabilities and reduces balance-sheet volatility (tính thay đổi, không ổn định).
You will pardon me if I don’t take it seriously. As I said on Twitter, Trump better be careful, or next time the Dems will hit him with a double-secret impeachment. The grave, somber (tối tăm) faces of the Dems, and their cosplay Grim Reaper-black wardrobe, are obviously disingenuous (không chân thật). Same with the po-faced (gương mặt nghiêm trọng hoặc phản đối) media. All of the above were giving a hostage to fortune when they pretended to be sad yesterday: Just one candid photo of any of them in party mode would expose them. (The first one turned out to be one of delighted WaPo political reporters celebrating “Impeachmas.” There will be others.)
Bài trước: "Give Hail Columbia" nghĩa là gì?