"Lose favor with" nghĩa là gì?

Nhìn mặt anh có vui không? Photo by angga aditya

"Lose favor with (one)" = Mất thiện cảm với ai -> Không còn hỗ trợ, đồng tình, quý mến hay muốn giúp đỡ ai nữa.

Ví dụ
Butler said he's surprised people want to buy his photos. He usually likes his pics for a bit and then they lose favor with him a few days later.

Calling anything in Gilead hopeful is a stretch to be sure, but the women on the higher end of the pecking order have a lot more to lose than those who struggle as handmaids (người hầu gái) and Marthas. Being an Aunt teeters (lảo đảo) in the middle, but she still has a long way to fall if they permanently lose favor with her.

His high turnover (doanh số) and the sheer (tuyệt đối) number of holdings in his portfolio (danh mục đầu tư) make it very hard to mimic (giả, bắt chước) him, or guess what will be next to win or lose favor with him. It's probably a safe bet that he'll reduce his consumer cyclical exposure (sự khẳng định, phơi bày theo chu kỳ) at some point. After all, his 45% weight is miles north of the S&P 500's 12% weighting in consumer discretionary (được tự do làm theo ý mình, nhiệm ý) stocks. If so, then it might not be worth chasing him into retail.

Bin Kuan

Tags: phrase

Post a Comment

Tin liên quan

    Tài chính

    Trung Quốc