"Poor as a Job's turkey" nghĩa là gì?

Photo by Guduru Ajay bhargav from Pexels 

"(As) poor as a Job's turkey" = nghèo khổ như con gà tây cùa Job -> nghèo đói, trắng tay, hoặc là khó khăn tài chính. "Job" là nhân vật trong Kinh thánh, toàn bộ tài sản, phúc lợi đều bị Chúa tước đi để thử thách đức tin. 

Ví dụ 
Always had to suck up to people I couldn't stand because they had money and I was poor as Job's turkey. You don't know what that's like. 

Before they got their start, the majority (phần lớn) of them were as poor as Job's turkey.” “Now Leisenring why do you say Job's turkey?” remonstrated (rầy la) his wife. “Why don't you say somebody else's turkey? How do you know that Job's turkey was so poor?" 

"They're as poor as Job's turkey, for all I know." " How do you know how poor Job's turkey was ? " I inquired. Maggie did not answer. I have since found out that Job's turkey was so poor that he only had one feather in his tail, and so weak that he had to lean against the fence (dựa vào hàng rào) to gobble (ăn). 

Thu Phương

Tags: phrase

Post a Comment

Tin liên quan

    Tài chính

    Trung Quốc