"Take a dirt nap" nghĩa là gì?

Linh hồn đang chết dần chết mòn. Photo by John Fornander

"Take a dirt nap" = giấc ngủ vướng bụi -> Chết hoặc được chôn cất (thông tục).

Ví dụ
This piece of trash needs to take a dirt nap!! I'm sure he is in the medical field for a reason and has committed multiple crimes against women!!!

“You’re gonna take a dirt nap,” Dengar threatens in this trailer, which may be a terrible line of dialogue (cuộc hội thoại), but it’s one more than he ever had in the movies. It’s great to see a bounty (rộng rãi, phóng thoáng) hunter universally described as “crude and slovenly” (thô bạo và nhếch nhác) finally get a starring role (vai chính).

“When doctors told me I was going to take a dirt nap, I decided to upgrade so the next rancher’s wife would be more inclined to buy the place,” he explains. “But much to the chagrin (sự thất vọng, chán nản) of my detractors (người gièm pha, nói xấu), I’m still here. … Either it’s the love of the job or just plain stupidity (sự ngu ngốc rõ ràng).”

Bin Kuan

Tags: phrase

Post a Comment

Tin liên quan

    Tài chính

    Trung Quốc