"Take the rough with the smooth" nghĩa là gì?

Sóng xô bão táp. Photo by  Witch Kiki

"Take the rough with the smooth" = Kiên nhẫn chịu đựng được gian khổ -> Chấp nhận hai khía cạnh tốt và xấu của điều gì vì không có điều gì là hoàn hảo cả.

Ví dụ
I can read 99 good things and the one bad thing is the one that will resonate (đồng thuận, mang tới sự đồng cảm). But you take the rough with the smooth. I'm still a huge fan.”

“At a club like Rangers I think you’ve got to take the rough with the smooth,” he said. “The good thing about this game is you get to change the whole mood and feeling around the club.

“I imagine they took the bus away because it is unprofitable but other routes are not, so as far as I am concerned the company should take the rough with the smooth. “I am not just angry for myself but for all the other elderly people in Stanpit who are in the same position. What I say to the councillors (hội đồng) is: what if this was your parents being treated like this?” Simon Newport, commercial director of Yellow Buses, told the A&T its services had to be “viable” (khả thi).

Bin Kuan

Tags: phrase

Post a Comment

Tin liên quan

    Tài chính

    Trung Quốc