"Go on the wagon" nghĩa là gì?

Tự hứa với lòng mình đây là ly cuối cùng trong đời. Photo by  Toa Heftiba

"Go on the wagon" -> nghĩa (thông tục) là kiêng rượu, không uống rượu nữa, chống uống rượu.

Ví dụ
It started as a public health campaign by the British government five years ago, but now Dry January has morphed into a worldwide event, challenging people to go on the wagon for a month.

So where to start? I don’t normally drink much in the week, but I feel I have to make up for the excesses of my holiday, so I have decided to go on the wagon until the weekend. Admittedly, I kick-started this new regimen (chế độ ăn uống, dinh dưỡng) at a very jolly (ngà ngà say) 60th birthday party. At least I shed some of the alcohol-induced calories by gyrating around the dance floor.

Some of us struggle to prepare holiday meals that would make Martha Stewart proud, and find ourselves too tired to enjoy the celebration. Many of us rationalize (hợp lý hóa) holiday excess by convincing ourselves that come New Year’s Day, we will follow a more sensible diet, exercise more, pay off holiday debts by getting a second job, and cut back on alcohol and other drugs, or go on the wagon all together.

Bin Kuan

Tags: phrase

Post a Comment

Tin liên quan

    Tài chính

    Trung Quốc