"Meet trouble halfway" nghĩa là gì?

"Hình như mai có bài kiểm tra một tiết!" Photo by Eunhyuk Ahn from Pexels

"Meet trouble halfway" = giữa đường gặp vấn đề -> lo lắng, căng thẳng không cần thiết về điều còn chưa xảy ra.

Ví dụ
"You should never meet troubles halfway." Maud thought Aunt Eliza a most unkind woman then.

I never meet troubles halfway, or fret (bực dọc, khó chịu) after things that are past. If bad luck comes in the way. I'm happy, because it can't last.

“Don’t meet trouble halfway” is a wise adage (ngạn ngữ). Perhaps a jittery (dễ bị kích động) Jordan should take note and await the forthcoming (sắp đến) peace deal with equanimity (bình tĩnh)– and regard it, when it does finally arrive, as a challenge and an opportunity.

"And that's what I call being a woman of sperrit, Nannie Grice!" heartily said the little tailor. "I'm not one for meeting troubles halfway neither," with an anxious glance (ánh mắt lo lắng) towards his wife, who had taken Johnnie's somewhat unwilling hand in her own, her thoughts perhaps wandering back into the past, when her boy was the same age.

Thu Phương

Tags: phrase

Post a Comment

Tin liên quan

    Tài chính

    Trung Quốc