"Put it in their back yard" nghĩa là gì?

Photo by Jordan Bauer

"Put it in their back yard (PITBY)" = Đặt ở sân sau của họ -> Cứ thích đặt cái mà họ không thích hoặc ghét ở gần họ (họ cứ than phiền nhưng vẫn cứ đặt); thường là câu đáp lại với câu "not in my back yard" (NIMBY) để chỉ vị trí hoặc chỗ nào sẽ thay đổi hoặc tác động tới nhà họ hoặc mọi người xung quanh.

Ví dụ
"The sad thing is, I think they're probably going to put it in their back yard for their kids for Christmas."

“A lot of people just wanted to put it in their back yard,” Cline said. “But when they heard that 1,000 people would be coming into their back yard to see it, they second-thought it.”

Es engagieren sich immer stärker Gruppen, die Argumente finden, die sich mehr mit dem Kleinen, denn mit dem großen Ganzen beschäftigen. Wer? Die BANANA Build absolutely nothing anywhere near anybody, die LULU Locally unpopular land use oder PITBY Put it in their back yard und nicht zu vergessen die NIMFYE Not in my front yard either.

Ka Tina

Tags: phrase

Post a Comment

Tin liên quan

    Tài chính

    Trung Quốc