"Sling your hook" nghĩa là gì?

Đuổi thì đi thôi. Photo courtesy: Harry Purwanto

"Sling someone's hook" có từ "hook" là cái neo tàu = kéo neo lên -> cách nói lịch sự của người Anh bảo ai đó biến đi, cút xéo.

Ví dụ
Forget it, I said, For a moment I thought he was going to tell me to sling my hook.

However, the Commonwealth High Commissioners in London have drawn up (soạn thảo) new rules which make it clear that Baroness (nam tước) Scotland’s re-appointment should be regarded as ‘not-automatic’. A translation of this careful diplomatic language would read: ‘Time to sling your hook, Baroness.’

The Home Office’s hostile (thù địch) environment is not only a racial profiler (tiểu sử), it is a financial one, too. There is little appreciation (nhận thức sâu sắc) of what an African researcher or visiting academic can do to benefit the UK. Show us you’re here to rent a suite (căn hộ) at the Dorchester (thị trấn Dorset) for a month, or sling your hook.

Ngân Nguyễn

Bài trước: "Stretch a point" nghĩa là gì?
Tags: phrase

Post a Comment

Tin liên quan

    Tài chính

    Trung Quốc