"Couldn't hit a bull in the ass with a bass fiddle" nghĩa là gì?
Photo by: engin akyurt on Unsplash
"Couldn't hit a bull in the ass with a bass fiddle" = không thể cầm đàn violin đánh trúng đít con bò-> nghĩa là không thể ngắm chuẩn, rất vụng về.
The coach was very blunt (lỗ mãng, thẳng thừng) with reporters after the game, saying the team "couldn’t hit a bull in the ass with a bass fiddle" in regard to its poor shooting performance. The Mavericks scored all of 10 points in the first quarter, shooting 36.4 percent from the field overall.
And then there's Loehmann, the innocent (vô tội) victim of Tamir Rice's unexpected growth spurt. He lost his previous job as a cop in a tiny Cleveland suburb because he couldn't hit a bull in the ass with a bass fiddle on the firing range, and also because he was something of a basket case.
Late in his career, which lasted until 1997, Shea pulled a gun on a shackled defendant in his courtroom. He later told a reporter that there’d been nothing to worry about, because he was a terrible shot and “couldn’t hit a bull in the ass with a bass-fiddle.”
Bài trước: "Drag your ass" nghĩa là gì?