"Get off my bumper" nghĩa là gì?

Photo by  yue su

"Get off (one's) bumper" = Đừng bám đuôi/đừng theo sau nữa (bám theo xe) -> Ngưng giám sát/theo dõi ai; không bám theo xe ai.

Ví dụ
Have a peek down in the SlashGear Weird Al tag portal for more action throughout the week. If you’ve not listened to the album yet, by all means – get off your bumper and make it happen!

The driver, who was later identified by police as Sagar Dhiren Shah, tailgated Howard all the way into Coweta County, which was about 7 miles on the interstate (giữa các tiểu bang), the report states. Howard told authorities he brake-checked the Ford in order to send a message to get off his bumper.

A car pulls out in front of you going 25 mph. You bring your car to within an inch of the rear bumper while shouting "C'mon, Grandma, move!" But when you pull out in front of someone, you yell at the rearview mirror (kính chiếu hậu) "Is there a fire somewhere? Get off my bumper!" Then you slow down to 15 mph because that other driver needs to learn some manners, y'all.

Ka Tina

Tags: phrase

Post a Comment

Tin liên quan

    Tài chính

    Trung Quốc