"Not tonight, Josephine" nghĩa là gì?

Nhanh gọn, dứt khoát! Photo by cottonbro from Pexels

"Not tonight, Josephine" = không phải tối nay, Josephine -> từ chối, cự tuyệt lời mời mang hơi hướng tình dục. Cụm từ được cho là vị vua Napoleon đã nói với vợ mình.

Ví dụ
"Baskin-Robbins?" Martha asked. They always went for ice cream after the movies.
"Not tonight, Josephine." Her father didn't look at her. "I have to get back to Betsy. She's waiting, anticipating (mong đợi)."

It's one of history’s most famous love affairs (chuyện tình) – and spawned (sinh ra) the well-known phrase ‘Not tonight, Josephine.’ But the reality of French emperor (hoàng đế) Napoleon Bonaparte’s relationship with his wife Josephine de Beauharnais was totally different than commonly believed, according to a new documentary (tài liệu) series.

'Well, the love of a good woman, as they say ... c'mon, I've got lots to tell you on the drive back to your hotel.'
'My hotel?' she said as they walked to the car. 'Don't you mean our hotel?'
'Not tonight, Josephine,' he said drily (lạnh nhạt), tossing (ném) her bag onto the back seat and opening the passenger door for her.


Post a Comment

Tin liên quan

    Tài chính

    Trung Quốc