"Sue the pants off" nghĩa là gì?

Chúng tôi sẽ không im lặng. Photo by Rosemary Ketchum from Pexels

"Sue the pants off (of one)" = kiện tụt quần -> nghĩa là kiện đến nơi đến chốn (vì số tiền khổng lồ).

Ví dụ
We sue the pants off of anyone who's ever downloaded anything, and before you can say.

This is shamefully inadequate. An absolute outrage. I only hope that the family members of the patients (bệnh nhân) named in the settlement sue the pants off these agencies (cơ quan).

If you thought we’d seen the end of Fyre Festival, think again because it looks like a bankruptcy trustee (người nhận ủy thác phá sản) is about to sue the pants off everyone from Kendall Jenner to Blink-182 for their involvement (liên quan) in the event.

Personally, these men that get accused (buộc tội) of all kinds of wrong doing should do the same thing and sue the pants off of those that accuse them of a crime (tội ác). What the man did was not criminal, was it crass (đần độn), childish (trẻ con), uncalled for (không đáng) yes absolutely, but criminal.


Post a Comment

Tin liên quan

    Tài chính

    Trung Quốc