"Little thieves are hanged but great ones escape" nghĩa là gì?

Đen thì bị bắt, đỏ thì quên đi. Photo by Matthew Sears

"Little thieves are hanged, but great ones escape" = kẻ trộm tép riu thì bị treo cổ, tên phạm tội tày đình thì trốn thoát -> nghĩa là tội phạm chuyên nghiệp thì chẳng bao giờ để bị bắt.

Ví dụ
It is said that little thieves are hanged but great thieves escape. Once again it was Mariya Muzychuk of Ukraine who escaped the death knell (hồi chuông tử thần) in her game against Iranian star Mobina Alinasab.

There is an old Russian proverb that should reduce the ire of angry (cơn giận dữ), white male Bill Clinton: “Little thieves are hanged, but great ones escape.” Cheer up Bill. You and your wife won’t have to pay for your crimes.

There is an adage (ngạn ngữ)— Little thieves are hanged but great ones escape. It holds true to today’s era where the most dangerous criminals (tội phạm nguy hiểm nhất) are never traced (lần theo). Or even if they are, it’s mostly too late.

Little thieves are hanged, but great ones escape. That is not the motto (phương châm) of the Hawks, but rather a Russian proverb, which is perhaps most apt in the context of complex financial fraud (gian lận tài chính). The more intricate (phức tạp) a fraud, the more difficult it is for those on the outside to detect (phát hiện).


Post a Comment

Tin liên quan

    Tài chính

    Trung Quốc