"Stir up a hornets' nest" nghĩa là gì?

Photo by: Krzysztof Niewolny on Unsplash

"Stir up a hornets' nest" = khuấy tung tổ ong bắp cày lên -> nghĩa là gây rối, kích động, gây ra cuộc bạo động.

Ví dụ
I don't think this is the time to stir up a hornets nest when we should be focused on other things at hand rather than Wagga supposedly dabbling (biết qua loa) in international relations.

All are coming together to ask the group to stop and explain their reasons why. It's a video that's made an impression online. Many community members are praising "Dads Against Predators" for catching potential pedophiles (ấu dâm) red handed. But local police agencies don't think this method is the best approach. "My fear is by doing these types of things they're going to stir up a hornets nest and all they're really doing is exposing (phơi trần) these people, maybe embarrassing them, and then they walk free," said Sheriff Hilton.

Yet, in the tradition of infamous French Ambassador to the United States Citizen Genet—who had to be recalled under George Washington’s administration for meddling (can thiệp) in American politics and generally instigating the American people—France’s modern ambassador decided to stir up a hornets nest on Pearl Harbor Day.

Ngọc Lân

Tags: phrase

1 Comments

Tin liên quan

    Tài chính

    Trung Quốc