"Don't dip your pen into the company's ink" nghĩa là gì?

Con thầy, vợ bạn, gái cơ quan. Photo by Canva Studio from Pexels

"Don't/never dip your pen into the company's ink" (tiếng lóng) nghĩa là không nên có mối quan hệ yêu đương hay tình dục với đồng nghiệp. "Pen" ở đây ý nói dương vật.

Ví dụ
Workplace romance is in the cards but tread carefully, as the saying goes: don’t dip your pen in the company ink. If you want to proceed, think things through so this won’t get messy. 

One of the first things my Ops Sergeant, who was tasked to mentor (cố vấn) me, told me as a young 2LT was "not to dip your pen in company ink". It was one of best pieces of advice I ever got.

According to surveys, a quarter of American workers now say they have merrily dipped their pen in the company ink. Fifteen percent say the person they dated was their boss, notes CareerBuilder, a popular job site.

You never dip your pen in the company ink, for you may have your hand stapled. Chandler fools around with a co-worker and a junior, Nina Bookbinder. After a dip in the company profits, Chandler is asked to fire a bunch of employees, with one them being Nina. Being the good boss, Chandler tells Nina he's promoting her instead.


1 Comments

Tin liên quan

    Tài chính

    Trung Quốc