"In the eye of the wind" nghĩa là gì?
Photo by Valentin
“In the eye of the wind” -> nghĩa là ngược hướng gió (đứng trước mắt gió).
We are proud of it. We made it in a kind of fever (sự xúc động, ), very fast – in the eye of the wind – and now that the dust has settled, it’s good to see that chaos bottled in the film from a safe distance. Quicksilver was its material … getting a cork (nút bần) on it was the task.
The only thing that puzzled me was why no one was on the sun terrace (tầng bậc, nền đất cao) that stretches along the top of the building, with towels and shades. Sally Ann and the curator (người phụ trách, quản lý) started laughing. “You can tell you don’t know Eastbourne,” they said. “Up there you’re right in the eye of the wind!”
As disastrous as it may seem, the Zero Dark Thirty star is in very posh (hạng sang, bề trên) company. Kate Middleton, Sarah Jessica Parker and Katie Holmes are among the other celebs who have found themselves in the eye of the wind. With that in mind, why not let down your hair and take a peek at our favorite Hollywood, um, airheads.
Bài trước: “Cast stones against the wind” nghĩa là gì?