"The lights are on, but no one’s home" nghĩa là gì?

Photo courtesy: Anji Johnston

"The lights are on, but no one’s home" = đèn sáng mà không có ai ở nhà -> ngu ngốc hoặc thiếu tập trung vào cuộc nói chuyện (thường có ý mỉa mai).

Ví dụ
“His head is always in the clouds. Sometimes he’s there but like the lights are on but no one’s home. He’s there but I don’t know where his mind is.

What does all this feel like? What does it feel like to be living in a Marie Celeste of a Western democracy, where the lights are on but no one’s home? I suppose it probably feels a bit like being in the US during a federal government shutdown – or indeed in any society during a period of odd hiatus (chỗ gián đoạn).

People can typically focus their attention for 20 minutes, and then all bets are off. The lights are on, but no one's home. On the speaker side, making things last an hour usually translates into stretching 30 minutes of excellent material into 60 minutes of meh. "Meh" is the enemy of good content and must be stopped. I've even seen speakers jamming on the stage to fill up time like they are Phish.

Ngân Nguyễn

Bài trước: "Keep a stiff upper lip" nghĩa là gì?
Tags: phrase

2 Comments

Tin liên quan

    Tài chính

    Trung Quốc