"Don't let the door hit your ass on the way out" nghĩa là gì?

Photo by: Marianna OLE on Unsplash

"Don't let the door hit your ass on the way out" = đừng va mông vào cửa khi ra ngoài -> nghĩa là hãy nhanh chóng biến khỏi đây, đừng nấn ná/chần chừ.

Ví dụ

Meghan McCain, the daughter of former Republican presidential candidate John McCain who sits in the conservative seat on "The View," also did not mince (nói toạc móng heo) words. "Don't let the door hit your ass on the way out," she wrote on Twitter. 

The two people who were indicted for allegedly assaulting (tấn công) a MAGA hat-wearing person at a Portland bar have been cleared by a grand jury (hội dồng xét xử), after it was discovered that the Trump supporter instigated (xúi giục) the scuffle (ẩu đả). Side note: The MAGA hat-wearer is now threatening to leave the state, to which we all joyously (vui vẻ) reply, "Don't let the door hit your ass on the way out."

When it came to the main course, Stewart made it clear that she runs the show at her own home. "I tell people that if you don't like the way I make my turkey, don't let the door hit your ass on the way out of Martha Stewart's house." 

Ngọc Lân

Bài trước: "Ye gods and little fishes!" nghĩa là gì?

Tags: phrase

Post a Comment

Tin liên quan

    Tài chính

    Trung Quốc