"Up to your neck in alligators" nghĩa là gì?


"Up to (one's) neck in alligators" đây là một ngạn ngữ kinh doanh với câu đầy đủ là "When you are up to your neck in alligators, it's easy to forget that the goal was to drain the swamp." = khi ngập tới tận cổ trong miệng cá sấu, đừng quên mục tiêu đến đây để làm sạch đầm lầy -> nghĩa là dễ kiệt sức/mất tinh thần hoặc bị chi phối bởi những vấn đề/rắc rối nhỏ bé nên không còn tập trung vào mục tiêu ban đầu.

Ví dụ
Implementing an effective enterprise work management solution can draw comparisons with this proverb – “When you’re up to your neck in alligators, it’s hard to remember that your initial objective was to drain the swamp.”

The Louisville Metro Department of Public Health and Wellness is tasked with investigating the complaints. A spokesman for that agency said he is “up to my neck in alligators right now on COVID-19” and hadn’t yet had time to review the files, all of which flooded into the agency within the past week. 

Submit to God and resist the devil. Resist the devil while being firm in your faith in God. These are timeless exhortations (sự cổ vũ, thúc đẩy) given to the Church. Yet, as the saying goes, “When you’re up to your neck in alligators it’s hard to remember that your mission was to drain the swamp (đầm lầy, ngập nước).” It takes perseverance and patience to keep your mind fixed on your purpose. It takes trusting in the power of our Sovereign God to cause you to focus on doing His will.

Ka Tina

Tags: phrase

Post a Comment

Tin liên quan

    Tài chính

    Trung Quốc