"Come the raw prawn" nghĩa là gì?


"Come the raw prawn" -> nghĩa là biết mà giả như không biết; "minh tri cố muội".

Ví dụ
He discovered at check-in that his name wasn't on the passenger list and was politely told he would be put on standby. He told them what he thought of the situation, but unfortunately none of the Thai staff (nhân viên) understood the meaning of "don't come the raw prawn with me".

And you can see why we might be moved to reject (khước từ) their notion that little old Britain is just too small, too feeble, too isolated, to cope on its own. They say the UK is like some poor wriggling crustacean (loài giáp xác) about to be deprived of its shell. I say – don’t come the raw prawn with me. On the contrary, when we look at what Australia has achieved, we can see grounds for boundless excitement and optimism. 

Trying to advise someone not to try to fool you? Tell them, “Don’t come the raw prawn.” And if someone asks to hang out “this arvo,” you’ll want to meet them in the afternoon. 

"I saw - is it George Megalogenis having a go at me? I thought, fair crack of the whip, don't come the raw prawn with me George. "Or coming from Queensland I'd say you'd get the rough end of the pineapple."

Ngọc Lân

Tags: phrase

Post a Comment

Tin liên quan

    Tài chính

    Trung Quốc